香港中文大學(xué)(深圳)理事長、港中大校長盧煜明教授在港中大(深圳)2025年本科生畢業(yè)典禮上的主題演講
http://www.bossanovawear.com  2025年5月20日  來源:香港中文大學(xué)(深圳)

  香港中文大學(xué)(深圳)2025年本科生畢業(yè)典禮于5月18日在大學(xué)禮文堂舉行。香港中文大學(xué)(深圳)理事長、香港中文大學(xué)校長盧煜明教授在演講中肯定了港中大(深圳)建校十多年來的輝煌成就:“從昔日舊廠房與荒地中崛起,蛻變成為一所本科招生高考錄取分數(shù)線穩(wěn)居廣東省榜首、持續(xù)在中外合作辦學(xué)排行榜上名列前茅的優(yōu)秀學(xué)府。近年來,我們欣喜地見證了醫(yī)學(xué)院、音樂學(xué)院以及人工智能學(xué)院的相繼落成,這充分彰顯了大學(xué)致力于豐富學(xué)科內(nèi)涵、為粵港澳大灣區(qū)構(gòu)建獨特教育生態(tài)的堅定決心。”

  盧煜明教授在演講中提到,香港中文大學(xué)與香港中文大學(xué)(深圳)在“一個品牌,兩個校園”框架下緊密合作,積極推行一系列重要舉措,促進知識共享、資源互通,培育面向未來的棟梁之才,催生影響深遠的科研創(chuàng)新成果,以積極投身國家發(fā)展大業(yè)。例如,兩校合作推出了雙主修課程,為學(xué)子們提供橫跨港深兩地的廣闊學(xué)習(xí)機會和多元視野。同時,兩校與廣東省科技廳攜手開展“1+1+1”聯(lián)合資助計劃,以支持富有影響力的科學(xué)研究、平臺建設(shè)和青年學(xué)者培育項目。兩校并肩,為高等教育融入國家發(fā)展大局樹立了成功典范。香港中文大學(xué)這一品牌已經(jīng)成為我們?yōu)閲也⑹钢矩暙I的生動印證。

  面對復(fù)雜多變的世界,盧煜明教授提醒畢業(yè)生們要以批判性思維和清晰的目標應(yīng)對技術(shù)進步帶來的新挑戰(zhàn)。他鼓勵同學(xué)們銘記“博文約禮”的校訓(xùn),“既要常懷謙卑之心,在他人需要時伸手相助、服務(wù)他人;也要心懷天下,始終思考如何為社會、國家乃至全人類的福祉而努力。作為世界公民,請胸懷寰宇,立足當下,因為在改變世界的征程中,跬步可至千里,涓滴能匯江海。終有一日你們會發(fā)現(xiàn),港中大(深圳)的教育已賦予你們勇立潮頭、行穩(wěn)致遠的堅實底氣。” 盧煜明教授引用“千里之行,始于足下”的名言鼓勵同學(xué)們勇敢走出舒適區(qū),探索未知的廣闊天地,戰(zhàn)勝內(nèi)心的彷徨恐懼,擁抱終身學(xué)習(xí)的精神。

  Swipe up to view

  the original English speech

  Professor Xu, Professor Chai, Distinguished guests, Dear colleagues, students, ladies and gentlemen:

  Good morning! It gives me great pleasure to address you on this important day marking the beginning of a new chapter in the lives of more than one thousand six hundred bachelor degree students who are graduating today. First of all, I would like to extend my heartiest congratulations to the Class of 2025, as well as your parents and teachers. Today is not only a day of great happiness, but also a day of gratitude – this is the best time for you to say “thank you” to the people who have been giving you love and support throughout your learning journey.

  Last year, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen celebrated its 10th anniversary. For over a decade, the University has been making great strides in all aspects of institutional development – growing impressively from a young university built on disused factories and barren land to one that commands the highest Gaokao cut-off for undergraduate admissions in the Guangdong Province and is consistently ranked as the top “Sino-foreign” collaborative university in the country. We are proud to witness the establishment of the School of Medicine, the School of Music, and, the latest, the School of Artificial Intelligence, which amply showcases the University’s unwavering commitment to diversifying its academic offerings to present a unique educational ecosystem to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.

  Throughout the years, CUHK and CUHK-Shenzhen have been working closely together under the “One brand, two campuses” philosophy to support our country’s development by launching multiple initiatives that promote the sharing of knowledge and resources, the nurturing of future-ready talents, as well as the generation of impactful research and innovation outcomes. Examples include the introduction of collaborative double major programmes to offer students a broad range of learning opportunities and exposure to both Hong Kong and Shenzhen, and the new collaboration with the Guangdong Science and Technology Department in the “1+1+1” Joint Collaboration Fund Project to co-establish a seed funding protocol in support of meaningful research in the science, in platform building, and the cultivation of young scholars. Together, the two campuses serve as a successful model for the integration of the higher education sector into national development. The CUHK brand itself stands as testament to a longstanding commitment to the prosperity of our country.

  Dear graduates, today is a remarkable day to remember in your life – a day for celebrations and for rejoicing. But you should also be aware that we are living in a world that is getting more and more complicated every minute, or indeed every second. Technological advancements have presented us with unimaginable changes in diminishing time cycles. While people in modern society enjoy these advances by and large, but however, at the same time, the added complexity also brings new challenges to humanity on issues such as interpersonal and cross-border relationships and inequality. And of course, there's also the ethical debates from many important issues like global misinformation trend and the use of AI. We, as individuals and part of the global village, have to learn to navigate these muddy waters.

  Now, living in a time when analytical powers and critical insights are crucial, actually indeed more crucial than ever to help us to make sense of our everyday world. Now, we have to be crystal clear about what we want to do and how we are going to achieve our goals. Be humble as a servant to serve others as needed. And always think about the betterment of the society, our country and humankind as a whole. Be prepared for the greater responsibility that falls upon you as a global citizen. Do not underestimate your ability to make an impact. Think about what you can do to make the world a better place for all.

  Now, whatever your future holds, always remember the University motto, “Through learning and temperance to virtue” and strive for intellectual and moral enrichment continuously. Let what you have learned here at CUHK-Shenzhen lead you to higher levels of achievements in your career and future goals in life. And let the knowledge that you have gained from the university enable you to reach deeper levels of understanding, not just in the professional area, but also in your general, in your lives. But on global issues that demand our attention. We're talking about world peace, the imminent climate crisis, and the imperative for a sustainable world. Think globally, and yet act locally – because no action is too small when it comes to impacting the world positively. You may find that, at the end of the day, the education you have received at CUHK-Shenzhen will provide you with an edge to ride out the tides.

  Now, dear student, you have travelled a long journey to make today’s graduation possible. Now, speaking of journey, there is a Chinese saying by Laozi that goes: “A thousand-mile journey begins with a single step.(千里之行始於足下)” And this quote serves as an inspiring reminder for us that even the hardest and longest venture starts with a simple, yet critical, first step. Be brave to step out of your comfort zone into the unknown. Overcome your fear and embrace the spirit of continuous learning. Remember that persistence and perseverance will take you towards a rewarding and life journey future.

  Now finally, I like to end my speech by wishing you all a wonderful day here at the Shenzhen campus. May your future be filled with success and joy.

  Thank you.
 關(guān)于香港中文大學(xué)(深圳)更多的相關(guān)文章請點擊查看 

特別說明:由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,華禹教育網(wǎng)(www.bossanovawear.com)所提供的信息為非商業(yè)性的教育和科研之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,僅供參考,相關(guān)信息敬請以權(quán)威部門公布的正式信息為準。